
COMMENT ÉVITER ERREURS SUR LE SYNOPSIS
COMMENT ÉLABORER LE TRAITEMENT
COMMENT ÉLABORER LE SÉQUENCIER
MODÈLE DE SCRIPT
STANDARDS AMÉRICAINS
COMMENT ÉCRIRE LE SYNOPSIS
Le Synopsis se définit comme un “résumé“ de l’Action qui donne un aperçu global de l’histoire.
Il pose un difficile problème au scénariste, car il doit comprimer son histoire sans la banaliser.
Le Synopsis doit être plus qu’un simple “résumé“ pour “accrocher“ vraiment l’intérêt du lecteur.
ÉCRIRE LE SYNOPSIS AVANT LE SCÉNARIO :
-
Le concevoir comme une focalisation tactique
-
Qui doit absolument inciter à envisager le scénario possible
-
Afin d’en obtenir la “commande“
-
Ce qui implique de transcender le simple résumé.
ÉCRIRE LE SYNOPSIS APRÈS LE SCÉNARIO :
-
On écrit bien sûr mieux un bon synopsis après l’écriture du script
-
Mais il faut encore le concevoir comme une focalisation tactique
-
Qui doit absolument inciter à lire le scénario écrit et remis
-
Ce qui implique aussi de transcender le simple résumé.
BIEN PRÉSENTER LE SYNOPSIS
Sa longueur varie selon les durées de films et la finalité, mais en moyenne :
-
Pour un long métrage : entre 3 et 10 pages (au-delà voir “Traitement“)
-
Pour un court métrage : entre 1/2 page et 2 pages, selon les demandes
-
Interligne : Simple ou 1,5 ; en Times new roman 14, ou Helvetica 12, ou Courier
-
Aux USA (moins pratiqué que le “Treatment“) :
-
Double interligne, caractère Courier obligatoire (ce qui sʼétend en Europe).
RÉDIGER LE SYNOPSIS :
Sa contradiction mal assumée fait qu'on trouve rarement une technique avérée du Synopsis.
On propose la meilleure méthode possible en 12 points, à partir de la Liste des séquences.
-
Bien concevoir l'Idée et les Composants
-
Réécrire autant que nécessaire la Liste des séquences
-
Assimiler le Listing d’erreurs sur le synopsis (voir ci-dessous)
-
Rédiger avec la Liste des séquences comme armature
-
Développer chaque séquence en 3 à 6 lignes selon son importance
-
Écrire de façon fluide, factuelle, visuelle
-
Condenser de façon immédiatement compréhensible
-
Dégager l'intérêt et l'émotion de chaque séquence
-
Réfléchir sur la problématique du sujet et l’insérer en une phrase
-
Trouver une fin comportant une chute surprenante mais logique
-
Se relire, s'auto-corriger, et réécrire autant que nécessaire
-
Tester l'impact et la clarté en le faisant lire, puis réécrire
Le synopsis réécrit et terminé doit être très “accrocheur“.
COMMENT ÉVITER LES ERREURS
SUR LE SYNOPSIS
( comprendre et appliquer chaque ligne, qui a une ou plusieurs justifications )
PRÉSENTATION
1 AMÉLIORER LA PRÉSENTATION ET LA MISE EN PAGE : PLUS DE CLARTÉ ET DE STYLE
2 CARACTÈRES UN PEU PLUS GROS / OU PLUS PETITS (“TIMES NEW ROMAN“ OU “COURIER“)
3 FAIRE DES PARAGRAPHES CORRESPONDANT À UNE SÉQUENCE, OU PLUSIEURS LIÉES
STYLE
4 ÉCRIRE AVEC FLUIDITÉ, ET/OU AVEC DES VERBES : ATTENTION AU STYLE “TÉLÉGRAPHIQUE“
5 TROUVER LE SUBSTANTIF, OU LE QUALIFICATIF, OU L’ADVERBE, OU LE VERBE JUSTES
6 ÉVITER LA TERMINOLOGIE TROP ABSTRAITE, TOUT EN DONNANT L’ESSENTIEL DE L’ACTION
7 ÉVITER ABSOLUMENT TOUT TERME TECHNIQUE OU DE DÉCOUPAGE
8 ATTENTION À L’ORTHOGRAPHE ET/OU LA SYNTAXE : RELISEZ-VOUS OU FAITES RELIRE
INFORMATIONS
9 S’IL FAUT QUE LE PUBLIC SACHE CELA (ASSEZ “ABSTRAIT“), COMMENT LE SAURA-T-IL ?
10 PRÉCISER D’ABORD LE LIEU ; SI NOM IMPORTANT : COMMENT LE PUBLIC LE SAURA-T-IL ?
11 PRÉCISER LE MOMENT SI C’EST NÉCESSAIRE : MAIS COMMENT LE PUBLIC LE SAURA-T-IL ?
12 PRÉCISER L’ELLIPSE SI C’EST VRAIMENT UTILE : MAIS COMMENT LE PUBLIC LE SAURA-T-IL ?
SÉQUENCIALISATION
13 PROBLÈME DE SÉQUENCIALISATION À REVOIR AVEC PLUS DE LOGIQUE ET DE CLARTÉ
14 DISTINGUER LES SÉQUENCES SELON UNITÉ DE LIEU, DE TEMPS, D’ACTION (PAS DE N°)
15 MAIS AUSSI À PARTIR D’UNE BASE ESSENTIELLE : LEUR ÉVENTUELLE UNITÉ DE « SENS »
16 TROP SECTIONNÉ : UNIR EN UN SEUL « BLOC » DE SÉQUENCES, EN 1 PARAGRAPHE
17 PAS ASSEZ SECTIONNÉ : CRÉER DES « BLOCS » PAR DES PARAGRAPHES DIFFÉRENTS
INTÉRÊT
18 SUGGÉRER CE QUI POURRAIT ÊTRE LA PROBLÉMATIQUE DU FILM, SANS « MORALISER »
19 IDÉE PEU CRÉDIBLE, D’OÙ UN ASPECT ARTIFICIEL : LA RENDRE UN PEU PLUS PLAUSIBLE
20 IDÉE REPRENANT TROP UN CLICHÉ : CHANGER OU LUI DONNER UN ASPECT PERSONNEL
21 IDÉE PEU PORTEUSE : LUI DONNER UN PEU PLUS DE SOLIDITÉ ET DE « PROFONDEUR »
22 IDÉE TROP LOURDE, ET/OU TROP PRÉTENTIEUSE : LA SIMPLIFIER SANS LA SCHÉMATISER
DÉVELOPPEMENT
24 DÉVELOPPEMENT PEU COHÉRENT : LE RETRAVAILLER AVEC PLUS DE LOGIQUE INTERNE
25 TROP LONG : CONDENSER EN RÉSUMANT LES INFORMATIONS NÉCESSAIRES
26 TROP COURT : DÉVELOPPER UN PEU PLUS EN DÉCRIVANT SANS SURCHARGER
27 TROP GÉNÉRAL : PRÉCISER DES FAITS UTILES À CONNAÎTRE, SANS EXCÈS
28 TROP DÉTAILLÉ : NE GARDER QUE L’ESSENTIEL, SANS SCHÉMATISER
29 ATTENTION AU DÉVELOPPEMENT BANAL : MARQUER VOTRE PERSONNALITÉ
30 ATTENTION À L’EXCÈS DE PERSONNALISATION : ÊTRE PLUS NUANCÉ
FIN
31 FINAL TROP LONG, ET/OU MAL CONSTRUIT OU MAL « PRÉPARÉ »
32 FINAL TROP COURT, ET/OU MAL AMENÉ OU MAL « PRÉPARÉ »
33 FIN LOGIQUE, MAIS BANALE ET DÉNUÉE D’ÉMOTION : ÊTRE LOGIQUE ET SURPRENANT
34 FIN SURPRENANTE, MAIS ARTIFICIELLE ET FORCÉE : ÊTRE SURPRENANT ET LOGIQUE
35 DÉTECTER SES PROPRES ERREURS : PROGRESSER EN S’AUTO-CORRIGEANT
COMMENT ÉLABORER LE TRAITEMENT
Le Traitement est un document narratif, a priori sans dialogue, élaboré selon les séquences,
sans numéro, et racontant toute l’histoire, avec une écriture proche de la nouvelle littéraire.
À noter : autrefois “Continuité non dialoguée“, il avait disparu et réapparaît sous cette forme.
Il reste lié à une demande, et on ne l’élabore qu’après un contact où il est clairement exigé.
POUR RÉDIGER LE TRAITEMENT :
-
Ne pas chercher absolument à donner la structure définitive
-
Ne pas chercher à donner d’emblée une vraie visualisation
-
Mais offrir une anticipation poussée de l’histoire
-
Écrire de façon à disposer d’un document ample et aisé à lire
-
Soit d’environ 30 pages (il tend vers le “Synopsis“)
-
Soit d’environ 100 pages ou plus (il tend vers l’ancienne “Continuité non dialoguée“)
-
Écrire de façon à convaincre de l’intérêt du film possible
-
Et en valorisant l’intérêt commercial de ce film possible.
COMMENT ÉLABORER LE SÉQUENCIER
Le Séquencier (ou “Scène à scène“, “Outline“) est un document de travail entre les co-scénaristes,
mais de transition, qui sera remanié autant qu’il le faut, et qui mène à l’élaboration du script.
Il donne selon le récit : Numéro – Lieu – Effet – Personnages - Action – sans Dialogue.
POUR RÉDIGER LE SÉQUENCIER :
-
Si on les a, le rédiger à partir des Fiches (voir “Fiches des séquences“)
-
Ne pas utiliser les Intitulés de séquence (voir “Intitulés“)
-
10 à 30 pages
-
Bien faire saisir en continuité le déroulement du récit
-
Clarifier pour pouvoir juger du “fonctionnement“ du récit
-
Permettre de visualiser le projet par un récit complet d’ordre filmique
-
Faciliter l’amorçage du développement financier.
1. Dans un bar sombre et discret, de nuit, assis à l’écart, PAUL et DAILEY se font face. DAILEY, avec véhémence, tente de convaincre PAUL de la dangerosité du transport qu’il va assurer. Il lui glisse une cassette. PAUL la refuse. DAILEY insiste avec rage. Excédé, PAUL la prend en disant qu’il ne la regardera pas, et sort. DAILEY le regarde partir. Il reste là, désemparé, puis commande un autre whisky.
MODÈLE DE SCRIPT

STANDARDS AMÉRICAINS
Standard single-camera film format margins
Standard single-camera film format margins are as follows:
1. Paper is 3-hole punched 8.5" x 1 1 " white 20 lb. bond.
2. Shot headings:
Left margin is 1.7"
Right margin is I.I "
Line length is 57 characters
3. Direction:
Left margin is 1.7"
Right margin is I.I "
Line length is 57 characters
4. Dialogue:
Left margin is 2.7"
Right margin is 2.4"
Line length is 34 characters
5. Character name over dialogue:
Left margin is 4.1 "
Note that the character name over dialogue is not centered. It
begins at the same fixed point (4.1 " from the left edge of the page)
no matter how long it is.
6. Parenthetical character direction:
Left margin is 3.4"
Right margin is 3.1 "
Line length is 19 characters
7. Scene transitions:
Left margin is 6.0"
8. Scene numbers:
Left scene number goes 1.0" from the left edge of the page
Right scene number goes 7.4" from the left edge of the page
Note that scene numbers should not be added by the writer.
Scene numbers are added by the production office when a script
goes into active preproduction.
9. Page numbers:
Go at 7,2", .5" below the top edge of the page.
10. Font
Courier or Courier New 12 point (or equivalent fixed-pitch serif font)
11. Page length:
A maximum of 57 lines (which allows for .5" margin at the top and 1"
margin at the bottom of each page)
